主页 > 要文 >

2020年意大利大红虾奖项揭晓,花思蝶酒庄荣获年度最佳酒庄

来源:中国食品生活网 2019-12-09 15:38

Abstract: Frecobaldi has been awarded “Winery of the Year” for 2020 by wine guide of Gambero Rosso in its “Vini d'Italia 2020. Frecobaldi is a world-famous winery for being a leader in the production of Tuscan fine wines with over 700 years history.

摘要:在2020年版的大红虾葡萄酒指南《意大利葡萄酒年鉴》中,花思蝶酒庄被授予了2020年“年度最佳酒庄”的称号。花思蝶是一个有着七百多年历史的世界知名的酒庄,亦是生产托斯卡纳精品酒的领导者。

1.jpg

Florence, Novembre 2019. Gambero Rosso has named Frescobaldi its Winery of The Year for 2020, well‐ deserved recognition for what Frescobaldi has achieved over recent years, thanks to terrific teamwork based on strategic plans for each individual terroir of every family wine estate. Passionate attention to detail concretely applies the Frescobaldi family’s vision, and integrated teamwork painstakingly monitors the evolution of the estates’ wines and the condition of their surrounding environments.

在2019年11月,在佛罗伦萨,花思蝶酒庄被大红虾组织评为2020年年度最佳酒庄。这个奖项是对花思蝶酒庄近年来所取得的成就的极大认可,可谓名至实归。而这一切都要归功于酒庄拥有出色的团队,他们为花思蝶这个家族酒庄旗下的每一个酒庄每一块独特风土制定了不同的策略和计划。亲密无间的团队合作以及不辞辛劳地对酒庄的葡萄酒以及周遭环境变化的监测,对这些细节的热切关注正是花思蝶家族愿景的具体体现。

 

“We bestowed on FRESCOBALDI the award of “2020 Winery of the Year” for its success in combining tradition with strategic vision and innovation, for its unceasing striving for absolute excellence and uncompromising attention to detail, from quality‐selection of the berries to label design,” in the words of the official statement by Marco Sabellico, Gambero Rosso Guide editor, together with Gianni Fabrizio. It continues: “Their commitment, particularly obvious in recent years, to bringing out the unique qualities of each terroir and the professionalism of their staff find few peers in the Italian and international wine world. Here are a family and a winery that are worthy ambassadors to the world of Italy and its values.”

大红虾的主编Marco Sabellico先生和Gianni Fabrizio先生在官方声明中如是说道:“我们授予花思蝶酒庄‘2020年年度最佳酒庄’的称号,以表彰它成功地将传统与战略眼光与创新相结合,他们不断追求卓越,从葡萄质量的选择到酒标设计等等这些细节上从不妥协。”他们继续说道:“近年来,特别显而易见的是,他们致力于挖掘每种风土的独特品质,并致力于提升员工的专业水平,这在意大利,甚至国际葡萄酒界也鲜有同类去这样做。这样的一个家族酒庄才是向世界展示意大利葡萄酒及其价值的一个称职的大使。

 

“Our philosophy, Cultivating Toscana Diversity, means that each of our wine estates has its own managing director, and its own winemaker as well, usually a young professional with international experience. Nicolò D’Afflitto, our winemaking director since 1990, coordinates all these operations,” stated Frescobaldi Group President Lamberto Frescobaldi. “Our unwavering intention is to showcase the talents, if you will, of every single terroir, and of every individual vineyard, assisting the vines, for example, to find their own balance, in natural processes that privilege use of non‐chemical fertilisers and grasses in cover‐ cropping. That of course also involves meticulously‐planned and executed winemaking efforts, all overseen by our winemaker and technical director, Nicolò d’Afflitto”.

“我们的酿酒哲学是开垦托斯卡纳的多样性,这意味着每一个酒庄都只有自己的总监以及酿酒师,酿酒师也通常是专业的、有着国际酿酒经验的年轻人。自1990年起,我们集团的酿酒总监Nicolò D’Afflitto先生就负责协调所有的酿酒业务。”花思蝶集团总裁 Lamberto Frescobaldi先生说道。 “我们坚定不移的目标是呈现每一种风土的独特性,每一块葡萄园的最佳赋能,比如说用自然的方式去帮葡萄藤找到自己的平衡,优先去使用无化学添加的肥料和植被覆盖物。当然,这一切也包含着精心的规划和执行,而这所有的过程都会被我们的酿酒师兼技术总监Nicolo d’Afflitto先生所监督。”

 

Each wine estate is distinctive. The name Nipozzano, in the Chianti Rufina zone, derives from “niente pozzi (no wells),” alluding the scarcity of water in its soils, a condition that induces the vine‐roots to push deep to access water, even in difficult years. This estate produces Nipozzano Vecchie Viti Riserva 2016, which earned the Tre Bicchieri award in 2020.

每个酒庄都各具特色。位于基安蒂露菲娜地区的力宝山路(Nipozzano)酒庄名字来源于“niente pozzi (没有水井的意思),”暗指其土壤缺水 ,这也使得葡萄藤不得不扎根很深以汲取水分,在艰难少雨的年份更是如此。酒庄生产的2016力宝山路老藤基安蒂露菲娜珍藏干红也获得了2020版大红虾三杯奖。


Tenuta Perano, located in Gaiole in Chianti, the highest town in Chianti Classico, boasts three natural amphitheatres, each unique, and its Sangiovese yields wines of stunning complexity, in particular the Rialzi cru, which produces Chianti Classico Gran Selezione Rialzi 2015, awarded the Tre Bicchieri.
佩拉诺酒庄位于基安蒂地区最高的小镇佳奥利,该地区拥有着三个独具特色的天然凹地。酒庄用桑乔维塞酿造的葡萄酒,有着惊人的复杂性,这在酒庄的Rialzi园表现的尤为突出。酒庄生产的2015年的Chianti Classico Gran Selezione Rialz也曾获得大红虾三杯奖。

 

At Pomino, whose elevations reach 600 metres, Chardonnay and Pinot Noir have been cultivated since the 1800s, thanks to the far‐sighted ability of Leonia Degli Albizi, great‐great‐grandmother of Lamberto Frescobaldi.
在海拔600米的宝米诺庄园,霞多丽和黑皮诺在18世纪的时候便已经开始在这里种植。而这一切都要归功于Lamberto Frescobaldi先生高祖母,Leonia Degli Albizi女士的高瞻远瞩。

 

Castelgiocondo, in Montalcino, contains a veritable library of Sangiovese clones, plus three separate climates and soils, whose finest expression is the Brunello di Montalcino Ripe al Convento cru wine. Ammiraglia, in Tuscany’s coastal Maremma, enjoys the combined benefits of the sun and nearby sea, plus constant breezes, ideal conditions for producing great rosés. Finally, Castiglioni and Remole complete the roster of distinctive estate terroirs.

位于蒙塔奇诺的吉奥康多酒庄,是个名副其实的桑娇维塞克隆品系的百科全书。另外,酒庄拥有三种不同的气候和土壤,其中在Ripe al Convento这个园生产的Brunello di Montalcino是一个最佳范例。艾米拉尼亚酒庄位于托斯卡纳海滨的马里马地区,享有着阳光和临近海洋的双重优势,再加上持续的微风便构成了生产优质桃红葡萄酒的理想条件。最后,佳奇酒庄和雷莫乐酒庄填补了酒庄独特风土的花名册。

 

注:本文经过Frescobaldi花思蝶酒庄授权发布,中文编辑及翻译由Renee Wei完成。

2.jpg

[ 责编::小晨晨 ]
阅读剩余全文(

视觉焦点

  • 我国科研人员实现超高密度微藻异

  • 遗传发育所开发水稻分子育种整合

推荐图片